TY - BOOK AU - Infante,Ignacio ED - Project Muse. TI - After translation: the transfer and circulation of modern poetics across the Atlantic SN - 9780823251797 AV - PN1059.T7 I54 2013 U1 - 418/.041 23 PY - 2013/// CY - New York PB - Fordham University Press KW - Transnationalism in literature KW - Modernism (Literature) KW - Spanish American poetry KW - 20th century KW - History and criticism KW - American poetry KW - Poetics KW - History KW - Poetry KW - Translating KW - European poetry KW - Electronic books. KW - local N1 - Includes bibliographical references (pages 199-210) and index; Introduction: poetry after translation: cultural circulation and the transferability of form in modern transatlantic poetry -- Heteronymies of Lusophone Englishness: colonial empire, fetishism, and simulacrum in Fernando Pessoa's English poems I-III -- The translatability of planetary poiesis: Vicente Huidobro's Creacionismo in Temblor de cielo/Tremblement de ciel -- Queering the poetic body: Stefan George, Federico García Lorca, and the translational poetics of the Berkeley Renaissance --Transferring the "luminous detail": Sousândrade, Pound, and the imagist origins of Brazilian concrete poetry -- The digital vernacular: "groundation" and the temporality of translation in the postcolonial Caribbean poetics of Kamau Brathwaite -- Afterword: the location of translation: the Atlantic and the (relational) literary history of modern transnational poetics UR - https://muse.jhu.edu/books/9780823251797/ ER -