000 | 03254nam a22005057a 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | sulb-eb0014847 | ||
003 | BD-SySUS | ||
005 | 20160404161715.0 | ||
008 | 121015r20122012onc o 00 0 eng d | ||
020 | _a9780776619798 | ||
020 | _z9780776607283 | ||
040 |
_aMdBmJHUP _cMdBmJHUP _dBD-SySUS. |
||
041 | 1 |
_aeng _amul |
|
043 | _aa-ja--- | ||
050 | 4 |
_aPL788.6.A1995 _bH46 2012 |
|
082 | 0 | 4 |
_a895.6/81403 _223 |
100 | 1 | _aHenitiuk, Valerie. | |
245 | 1 | 0 |
_aWorlding Sei Shônagon _h[electronic resource] : _bThe pillow book in translation / _cValerie Henitiuk. |
260 |
_aOttawa, Ont. : _bUniversity of Ottawa Press, _cc2012 _e(Baltimore, Md. : _fProject Muse, _g2012) _e(Baltimore, Md. : _fProject MUSE, _g2015) |
||
300 |
_a1 online resource (1 electronic text (ix, 312 p.) :) _bcol. ill., music, digital file. |
||
490 | 1 |
_aPerspectives on translation, _x1487-6396 |
|
500 | _aIssued as part of UPCC book collections on Project MUSE. | ||
504 | _aIncludes bibliographical references. | ||
505 | 0 | _aPreface -- Acknowledgements -- Introduction -- Sei Shônagon Classical Japanese -- First generation of western translators -- Second generation -- Third generation -- Fourth generation -- Appendix I. Romanization of original and romanization with English gloss -- Appendix II. A selection of book covers from the translations -- Appendix III. A selection of modern Japanese versions -- Bibliographies. | |
520 | 3 | _aContained herein are forty-eight translations1 of what is arguably the single most famous passage in Japanese literature, namely the opening section of The Pillow Book, written around the turn of the eleventh century by a woman we know as Sei Shônagon. The languages represented, in entries dating from 1875 to the present day, are Bulgarian, Catalan, Croatian, Czech, Danish, Dutch, English, French, German, Italian, Romanian, Russian, Spanish and Turkish; two versions have also been provided in Chinese (with additional versions in modern Japanese appearing in Appendix III). Most of the translations have previously been available only in rare or hard to obtain sources, and are now brought together for the first time in an affordable and readily accessible format. | |
546 | _aIncludes text in multiple languages. | ||
588 | _aDescription based on print version record. | ||
630 | 0 | 0 |
_aMakura no sōshi _vTranslations. |
600 | 0 | 0 |
_aSei Shōnagon, _db. ca. 967 _xTranslations _xHistory and criticism. |
600 | 0 | 0 |
_aSei Shōnagon, _db. ca. 967. _tMakura no sōshi. |
650 | 0 |
_aTranslating and interpreting _xCross-cultural studies. |
|
650 | 0 | _aEast and West in literature. | |
650 | 0 |
_aWomen authors, Japanese _yHeian period, 794-1185. |
|
650 | 0 |
_aJapanese literature _yHeian period, 794-1185 _xHistory and criticism. |
|
655 | 0 | _aElectronic books. | |
655 | 7 |
_aElectronic books. _2local |
|
710 | 2 | _aProject Muse. | |
776 | 0 | 8 |
_iPrint verson: _z0776607286 _z9780776607283 |
710 | 2 | _aProject Muse. | |
830 | 0 | _aUPCC book collections on Project MUSE. | |
830 | 0 | _aPerspectives on translation. | |
830 | 0 | _aUPCC book collections on Project MUSE. | |
856 | 4 | 0 |
_zFull text available: _uhttps://muse.jhu.edu/books/9780776619798/ |
942 |
_2Dewey Decimal Classification _ceBooks |
||
999 |
_c36155 _d36155 |