After translation [electronic resource] : the transfer and circulation of modern poetics across the Atlantic / Ignacio Infante.
Material type: TextPublication details: New York : Fordham University Press, 2013. 2015)Description: 1 online resource (xiv, 217 page :) illustrationsISBN:- 9780823251797
- 418/.041 23
- PN1059.T7 I54 2013
Includes bibliographical references (pages 199-210) and index.
Introduction: poetry after translation: cultural circulation and the transferability of form in modern transatlantic poetry -- Heteronymies of Lusophone Englishness: colonial empire, fetishism, and simulacrum in Fernando Pessoa's English poems I-III -- The translatability of planetary poiesis: Vicente Huidobro's Creacionismo in Temblor de cielo/Tremblement de ciel -- Queering the poetic body: Stefan George, Federico García Lorca, and the translational poetics of the Berkeley Renaissance --Transferring the "luminous detail": Sousândrade, Pound, and the imagist origins of Brazilian concrete poetry -- The digital vernacular: "groundation" and the temporality of translation in the postcolonial Caribbean poetics of Kamau Brathwaite -- Afterword: the location of translation: the Atlantic and the (relational) literary history of modern transnational poetics.
Description based on print version record.
There are no comments on this title.